Cách dịch CV sang Tiếng Anh gây ấn tượng cho nhà tuyển dụng

By   Administrator    14/12/2021

Việc tạo ra các CV chất lượng là vô cùng quan trọng. Để thể hiện được khả năng ngoại ngữ của mình các bạn trẻ hiện nay thường làm CV bằng Tiếng Anh. Tuy nhiên nhiều bạn chưa có đủ khả năng làm CV hoàn toàn bằng Tiếng Anh. Lựa chọn đơn giản nhất của các bạn đó là làm CV Tiếng Việt sau đó dịch CV sang Tiếng Anh. Cách này vừa gây ấn tượng được với nhà tuyển dụng vừa dễ dàng cho ứng viên.

1. Tìm hiểu chung về cách dịch CV sang Tiếng Anh

1.1. Dịch CV Tiếng Anh là gì?

Dịch CV sang Tiếng Anh là CV được viết bằng Tiếng Việt sau đó được ứng viên dịch hoàn toàn sang Tiếng Anh để nộp cho nhà tuyển dụng.

Đây không phải là yêu cầu bắt buộc mà ứng viên cần phải làm mà đó là cách làm cho các ứng viên chưa có nhiều khả năng trong việc tự làm CV bằng Tiếng Anh ngay từ đầu. Họ cần trải qua một bước là viết CV bằng Tiếng Việt rồi mới viết thành một bản CV Tiếng Anh

CV được dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh
CV được dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh

1.2. Các bước để dịch CV sang Tiếng Anh

Để dịch được CV sang Tiếng Anh thì có rất nhiều cách mà bạn có thể áp dụng để hoàn thành một CV Tiếng Anh chuẩn. Bạn có thể làm theo các bước dưới đây để CV Tiếng Anh của mình trở nên chuẩn hơn.

1.2.1. Viết CV bằng tiếng Việt

Đối với những bạn chưa viết được CV bằng Tiếng Anh ngay từ đầu hoặc chưa có định hướng gì về CV Tiếng Anh của mình thì bạn cần phải viết trước CV bằng Tiếng Việt sau đó chuyển CV tiếng việt sang Tiếng Anh. Đây sẽ là cách tối ưu nhất bởi các bạn chắc chắn sẽ thành thạo tiếng mẹ đẻ hơn là Tiếng Anh.

Bạn nên tham khảo cách viết CV Tiếng Việt để nội dung phù hợp với ngành nghề mà bạn đang ứng tuyển. Nội dung trong CV Tiếng Việt phải chuẩn thì khi dịch sang Tiếng Anh mới sát nghĩa được.

Viết trước CV bằng Tiếng Việt
Viết trước CV bằng Tiếng Việt

1.2.2. Dịch CV từ Tiếng Việt sang CV Tiếng Anh

Sau khi viết CV Tiếng Việt xong bạn nên kiểm tra lại xem CV của mình đã đầy đủ các nội dung chưa? sau đó sẽ tiến hành dịch CV sang Tiếng Anh. Có rất nhiều cách để bạn có thể dịch CV của mình sang Tiếng Anh. Bạn có thể dịch CV bằng translate - google dịch. Đây là cách đơn giản nhất dành cho những bạn không biết Tiếng Anh hay biết Tiếng Anh nhưng vốn từ không đủ và chưa chắc chắn về khả năng của mình. Bạn có thể dùng translate để tra một số từ và dịch các câu mà bạn chưa biết. Ở đó sẽ dịch CV sang tiếng anh miễn phí cho bạn.

Ngoài ra nếu bạn quen ai giỏi về Tiếng Anh bạn hãy nhờ họ giúp đỡ. Vì đây sẽ là vấn đề đơn giản đối với những người giỏi Tiếng Anh. Chỉ cần bạn nhờ họ giúp đỡ một cách chân thành thì họ sẽ không thể từ chối bạn được.

Ngoài ra bạn có thể tham khảo các mẫu CV Tiếng Anh trên mạng để học được cách viết cũng như các cấu trúc câu của họ để CV của bạn trở nên hay và ấn tượng.

Dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh bằng phần mềm, ứng dụng
Dịch từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh bằng phần mềm, ứng dụng

1.2.3. Kiểm tra lại CV bằng Tiếng Anh

Sau khi viết xong CV bạn nên kiểm tra lại CV của mình xem đã đúng hết các nội dung thông tin chưa? Có bị sai chính tả hay các lỗi sai thường gặp trong CV không. Việc kiểm tra sẽ giúp CV của bạn trở nên hoàn hảo nhất trước khi gửi đến nhà tuyển dụng. Nội dung CV không sai sẽ gây được ấn tượng với nhà tuyển dụng và họ sẽ đánh giá cao về bạn.

2. Tại sao bạn nên dịch CV sang Tiếng Anh

Bạn nên chuyển CV Tiếng Việt sang Tiếng Anh là bởi vì đây là cách để bạn có thể nâng cao được khả năng của mình trước nhà tuyển dụng. Bởi hiện nay việc sử dụng CV Tiếng Việt là điều bình thường. Nếu bạn có thể làm một CV Tiếng Anh đến nhà tuyển dụng sẽ là một điểm cộng lớn. Khi có loại CV này bạn sẽ không thể lỡ mất cơ hội của mình được.

Việc dịch CV sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian đối với những người không có đủ khả năng sử dụng tiếng anh bởi khi dịch thì các ứng dụng, phần mềm dịch thuật sẽ hỗ trợ cho bạn. Đây là cách đơn giản mà bạn không phải ngồi nghiên cứu từng chữ, từng từ gây mất thời gian.

Nâng cao khả năng trước nhà tuyển dụng
Nâng cao khả năng trước nhà tuyển dụng

3. Những lưu ý khi dịch CV sang Tiếng Anh

Đây là cách làm đơn giản nhưng bạn vẫn cần có những lưu ý sau để CV của mình trở nên hoàn hảo và để lại ấn tượng với nhà tuyển dụng:

Bạn nên tham khảo nhiều mẫu CV khác nhau để lựa chọn ra được CV phù hợp mà mình muốn làm theo. Vì khi bạn quan sát nhiều loại CV, bạn mới có thể nghĩ ra được nhiều ý tưởng phù hợp cho CV của mình.

Nên lựa chọn màu sắc để thiết kế CV sao cho phù hợp với ngành ngành nghề mà bạn định ứng tuyển. Không nên chọn các màu sắc quá khác biệt với ngành nghề bạn lựa chọn.

Ví dụ: bạn ứng tuyển và vị trí liên quan đến sáng tạo và nghệ thuật thì không nên lựa chọn CV có màu đen, màu tối, đơn sắc. Ngược lại các công việc cần sự chỉnh chu, lịch sự thì bạn không nên dùng các CV quá màu mè, hoa lá, nghệ thuật.

Trong quá trình dịch CV bạn nên tham khảo tại nhiều nguồn vì hiện nay có rất nhiều phần mềm, trang web, ứng dụng có thể dịch Việt - Anh, Anh -Việt. Bạn phải lựa chọn nơi có độ chính xác cao để CV của bạn không bị sai quá nhiều về cấu trúc câu.

Cần tham khảo nhiều mẫu CV
Cần tham khảo nhiều mẫu CV

4. Những hạn chế khi dịch cv sang Tiếng Anh

Việc dịch CV Tiếng Anh giúp bạn gây được ấn tượng đối với nhà tuyển dụng. Tuy nhiên nó cũng sẽ có mặt hạn chế là bởi qua CV Tiếng Anh của bạn có thể họ sẽ đánh giá sai năng lực sử dụng Tiếng Anh của bạn. Vì thông qua cuộc phỏng vấn họ có thể hỏi bạn các câu hỏi liên quan đến Tiếng Anh để bạn có thể chứng minh được năng lực của mình.

Đối với các công ty yêu cầu về ngoại ngữ, họ có thể chưa kiểm tra đến năng lực Tiếng Anh của bạn vì họ tin là bạn có thể làm tốt vì bạn đã chứng minh qua CV. Nhưng đến khi được nhận vào làm thì bạn lại không thể hiện được mình là người giỏi Tiếng Anh thì bạn sẽ bị công ty loại ra sau ngày thử việc.

Kể cả khi bạn có khả năng nhưng khả năng đó lại không nhiều, không thể đáp ứng được việc giao tiếp đối với việc giao tiếp Tiếng Anh, sử dụng tài liệu Tiếng Anh, ký kết hợp đồng,... Thì đây sẽ là những việc vô cùng khó khăn mà bạn cần phải trau dồi và học hỏi thêm các kỹ năng. So với việc không trúng tuyển vì không có năng lực thì đây là điều cũng không khác biệt gì nhiều.

Việc dịch CV cũng sẽ khiến bạn bị phụ thuộc vào phần mềm dich. Có thể bạn sẽ chỉ lên dịch CV của mình mà không chịu suy nghĩ hay tư duy. Đây sẽ là một điểm trừ mà bạn nên cân nhắc, hãy hạn chế dịch CV Tiếng Việt sang CV Tiếng Anh. Bạn chỉ nên dịch CV khi bạn thực sự không biết viết CV Tiếng Anh và điều đó là điều thực sự cần thiết để CV của bạn trở nên tốt hơn.

Không nên phụ thuộc quá nhiều vào phần mềm dịch CV
Không nên phụ thuộc quá nhiều vào phần mềm dịch CV

Trên đây là những nội dung về dịch CV sang Tiếng Anh. Mong rằng sau khi đọc xong bài viết bạn đọc có thể có cái nhìn khách quan hơn về việc dịch CV từ Tiếng Việt sang Tiếng Anh. Từ đó bạn có thể chọn cho mình phương pháp làm CV Tiếng Anh tốt nhất, đảm bảo được chất lượng trước khi gửi đến nhà tuyển dụng.

5/5 (2 bình chọn)

Bài viết liên quan

Cách viết CV tiếng Hàn chuẩn giúp bạn tạo dấu ấn riêng cực chất

cv tiếng hàn có vai trò gì? cách viết cv tiếng hàn như thế nào? lưu ý khi viết cv tiếng hàn là gì? click xem ngay để tìm hiểu cách viết cv tiếng hàn nhé

Bật mí những kinh nghiệm viết CV tiếng Nhật chi tiết nhất cho bạn

Những kinh nghiệm viết CV tiếng Nhật là gì? Bật mí đến cho bạn những kinh nghiệm viết CV tiếng Nhật chuẩn xác và ấn tượng đến nhà tuyển dụng. Xem ngay!

Cách viết CV xin việc chăm sóc khách hàng bằng tiếng Anh chuẩn nhất

CV xin việc chăm sóc khách hàng bằng tiếng Anh có nội dung như thế nào? Viết thế nào cho ấn tượng? Bạn đọc hãy đọc bài viết này để biết được cách làm nhé!